Українська мова 6 клас на 25.09.21025
         Власне українські слова. Іншомовні (запозичені) слова
Власне українські слова – це слова, що виникли на
українському ґрунті, а іншомовні слова (запозичені) – це слова, що прийшли з
інших мов. Власне українські слова відображають національні особливості мови,
тоді як іншомовні можуть бути ідентифіковані за певними ознаками (наприклад,
звук [ф], букви пс, кс) або за словником. Приклади власне українських
слів: мрія, паляниця, сніданок, а запозичених: стадіон, джем, граматика. 
Власне українські слова
·        
Це слова, які виникли в українській мові, а не були перенесені з інших мов. 
·        
Вони відображають національні особливості та унікальні поняття української
культури. 
·        
Приклади: вареники, сніданок, галушки,
паляниця, мрія, козацтво, кремезний. 
Іншомовні (запозичені) слова
·        
Це слова, які ввійшли до української мови з інших мов. 
·        
Вони можуть бути запозичені з різних мов, як-от грецької, латинської,
німецької, французької, англійської, тюркських та інших. 
·        
Приклади:
o   
З грецької: ангел, граматика, філософія. 
o   
З латинської: конституція, юрист, лекція,
університет. 
o   
З тюркських: базар, кавун, диван, чабан. 
o   
З французької: резюме, жалюзі, мадам. 
o   
З німецької: масштаб, штрудель. 
o    З англійської: футбол, джем,
мітинг. 
Як розрізнити іншомовні слова
·        
Фонетичні ознаки: 
звук [ф] не властивий для давніх слов'янських мов, тому слова, що починаються
на "ф", майже завжди іншомовні (наприклад, фізика, форум). 
·        
Буквені сполучення: 
грецькі слова можуть містити сполучення пс, кс (наприклад, психіка,
екліпс). 
·        
Наголос: 
французькі слова часто мають наголос на останньому складі (наприклад,
пюре). 
Словники: для точного визначення походження слова слід користуватися словниками
іншомовних слів або тлумачними словниками
Комментариев нет:
Отправить комментарий